Kronika Gírků - průlom do lidské historie (4)
Ve svých materiálech opakovaně zdůrazňuji vyjimečnost doby do které vstupujeme. Toto zjištění je zcela zásadní povahy. Víme o tom, že tak jak se přibližujeme k k časovému faktoru "zero point" budeme stále častěji svědky jedinečných, ale skutečně zcela jedinečných jevů. Bude na každém z nás jak se k nim individuálně postavíme. Zda je využijeme či mechanicky mineme na své osobité cestě svým životem. Několikrát jsem vzpomenul zcela unikátní mechanismus postupného odkrývání informací, které budou zcela otevřeným způsobem pojednávat o všech podstatných faktech naší společné lidské historie. A proč zrovna historie? Jsou to v podstatě spojené nádoby. Naše vědomí vnořené do aktuální přítomnosti by mělo (ba dokonce musí být seznámeno) s neuvěřitelným historickým potenciálem lidské bytosti, který je ukryt v buňkách našich těl. Ona radikální, ale neuvěřitelně potřebná a očistná konfrontace se skutečnými faktory naší společné minulosti je nutným aktem k tomu, aby se nám otevřela brána k nové etapě evolučního růstu nejen na individuální, ale i té globální lidské rovině. Před dvěmi lety se objevil dosud neznámý Anthon Parks, který šokoval svět písemným materiálem, který nemá ani na té nejexponovanější vědecké úrovni obdoby. Anthon Parks odevzdal naší společnosti absolutní skvost, který na těch nejjemnějších nuancí odhaluje radikální skutečnosti toho co se stalo, čím jsme prošli, kdo jsme, odkud jsme a proč jsme tu, kam jdeme - odhaluje totální pravdivou rezonanci historické konsekvence lidského rodu, ale je toho mnohem a mnohem více. Ve skutečnosti jde o šestidílnou faktografickou ságu nemající svou kvalitou a rozsahem obdoby a kterou autor nazval "Les Chroniques Du Gírkú". První díl o rozsahu 415 stran textu se nazývá "Le Secret des Etoiles Sombres" (Tajemství temných hvězd), druhý díl o rozsahu 510 stran se nazývá "Ádam Genisiš" (Adam Genesis). V současné době jsem s Anthonem Parksem v jednání a pkud vše dobře dopadne ve velmi brzké době se budou moci s potenciálem tohoto odkazu seznámit studenti mé školy "Modré Světlo".
Prosím, podívejte se nyní na "Příklad 1", abyste viděli, jak mohou být slova pro výraz "King/Král" rozšifrována či dekódována v šesti odlišných jazycích pomocí Parksovy metody a jak vznikne koncept "King/Král" s různými nuancemi:
PŘEPIS z Původního Jazyka |
ROZLOŽENÍ |
DEKÓDOVÁNÍ |
PŘEKLAD18 |
Malik24 |
MA (založit/zřídit/umístit) |
vládce, který zřizuje |
král |
Regis13 Egis13 |
RE7 (vést/řídit) E (hovořit/tvořit/konat) |
ten, jemuž náleží žezlo a jenž vládne ten, jemuž náleží žezlo a jenž vede |
král |
Elwa25 |
EL (povznesená/čistá bytost) |
povznesená bytost, která nabízí |
král (uctívá bohy dary) |
Melek5 |
MÉL (hlas/hrdlo) |
ten, jehož hlas velí |
král |
Kokuô26 |
KUKU-Ú |
starší, jenž vede |
král |
Pasha27 |
PA (vyhlašovat/přísahat/plánovat-kout pikle) |
dobrý, jenž prohlašuje a konspiruje |
král |
24 Arabština
13 Latina
25 Lingala (Afrika); přesněji Gabon, Zaire, Congo, Cameroon (jih)
5 Hebrejština
26 O neexistuje v jazyce Gina'abul-Sumerském; zaměňte za U. zaměňte C s K.
27 Kurdština
18 jedná se buď o přímý překlad z původního jazyka nebo odvozený s pomocí rozložení
"Příklad 2" na termín pro význam "Woman/Žena" v mnoha jazycích přináší a poskytuje počáteční důkazy pro ústřední návrh celé této řady Parksových knih: široce rozšířené před-moderní chápání skutečné povahy ženy: "Ta, která šíří zároveň sílu a pochopení!" To je vzpomínka na transformaci Adama v zahradě "bohů."
Přesně tento příklad obsahuje největší tajemství, které kdy bylo skrýváno před lidstvem a kód, který vykolejil Anunna frakci na mnoho tisíciletí.
PŘEPIS z Původního Jazyka |
ROZLOŽENÍ |
DEKÓDOVÁNÍ |
PŘEKLAD18 |
Múto29 |
MÚ (růst / pěstovat / projevit se) TU26 (právě narozený / plodit / dát život / pečovat / rodit) |
ta, která se stará o růst/vývoj čerstvě narozeného žena, která pečuje/rodí30 |
žena |
Wanita31 |
WA (nabízet/poskytovat/dávat) |
ta, která dává tělesnou podstatu ta, která poskytuje lidský charakter ta, která poskytuje určitý druh síly |
žena |
Wuarmi32 |
WU (stejné jako GEŠTU: pochopení) |
ta, jejíž pochopení nás osvítí ta, jejíž pochopení/vědění ovlivňuje osudy |
žena |
Sčt14 |
SČ/SĚ (malý, křehký) ET (stejné jako Á, stejný znak a význam: síla/blízko/osudové znamení) |
SČ-ET: ta, která je skoro malá ZE-ET: životní síla |
žena |
Guin33 |
GU7 (kojná / jídlo / nabídka výživy) |
sestra-kojná-slečna s nabídkou potravy |
žena |
Tumasi34 |
TUM (dílo/činnost) A5 (vyrábět/tvořit/umístit) SĚ (malý / dát) |
ta, jejíž dílo vyrábí to/ty malé ta, jejíž činnost dává sílu |
žena |
Wu'uti35 |
WU (pochopení, porozumění, vědění) |
ta/ona - sadby, pochopení a života ta/ona - potravy, života a pochopení |
žena |
18 jedná se buď o přímý překlad z původního jazyka nebo odvozený s pomocí rozložení
29 Duala (Afrika); Cameroon, (ústí Wuri)
10 Gina'abul-Sumerština
26 O neexistuje v jazyce Gina'abul-Sumerském; zaměňte za U. zaměňte C s K.
30 Všimněte si, že ženy nerodily vždy přirozeně, což vysvětluje, proč byly náhle nuceny rodit v bolestech po "hříchu" v "Edenu". Toto probereme detailněji po vydání druhé Parksovy knihy.
31 Indonéština
32 Quechua (Andské země: Ecuador, Bolivia, Peru); Aymara (jižní Bolivia, části Argentiny a Chile)
14 Egyptština
33 Arménština
34 starý jazyk Hopi
35 moderní jazyk Hopi
5 Hebrejština
7 Sumerština
Karma: Ve Vaší první knize, Le Secret des Etoiles Sombres, jste představil kodifikaci prastarých jazyků Země za použití "slabikáře" (seznamu základních slabik nesoucích svůj vlastní význam - pozn.překl.) sumero-akkadštiny, jíž hovořili dávní "bohové". Vaše názorné ukázky byly ohromující. V knize Ádam Genisiš jste pokračoval ve své argumentaci a vysvětlil jste nám, že cílem této kodifikace byla destabilizace světa "bohů" a nikoli toho lidského, jak naznačuje Bible.
Anton Parks: Sumerský a akkadský jazyk tvoří základnu všech idiomů a pozemských jazyků; domnívám se, že velké množství příkladů, které jsem byl schopen doložit ve svých dvou prvních knihách, (viz. Dekodér), toto velmi dobře ukazuje. Dalo by se říct, že všechny běžně používané termíny starých jazyků byly kódovány díky sumerštině či sumero-akkadštině.
Důvodem pro tuto kodifikaci je válka, která odděluje svět "bohů" od toho nalezeného na hliněných deskách, z nichž sestává mezopotámská mytologie. Dokonce již předtím, než dorazila poslední vlna "bohů", existovaly dva odlišné jazyky: jazyk Emešŕ ("matečný jazyk"), jazyk žen, , obsahující všechny částice, které mohou být nalezeny v sumerštině a akkadštině; a Emenita jazyk ("mužský jazyk"), užívaný muži.
Z důvodů spjatých s prastarým konfliktem mezi muži a ženami Gina'abul (ještěrčí "božstva"), kněžky již využívaly určitý druh kódovaného jazyka pro tajnou komunikaci mezi sebou. Toto stejné jazykové zastoupení je nalezeno na Zemi jako Emešŕ (matečný jazyk) a Emesal ("zušlechtěný jazyk") užívaný "bohyněmi" a pozemskými kněžkami v modernější epoše, zatímco mužští zástupci lidí používali Emegir ("královský jazyk"), také známý jako Emean ("nebeský jazyk")... tedy sumerština, která je odvozena od svého předchůdce jazyka Emenita.
Přes mnoho pokusů uvést sumerštinu v soulad s jinými jazyky sumerština zůstává naprosto stranou, přičemž nenáleží k žádné známé jazykové rodině. Zdá se, že pouze akkadština patří k semitských jazykům. Nicméně, podobnost akkadštiny se sumerštinou je spatřována v užívání slovesné formy na konci každé věty, což je specifikum, které nelze nalézt v žádném jazyce považovaném za semitský. Jistí lingvisté vyjádřili názor, že se zřejmě jedná o sumerský vliv a že Akkadští přizpůsobili své psaní Sumerům.
Já s tímto názorem nesouhlasím, neboť akkadské psaní se vynořilo při zrodu sumerského klínového písma (asi 2500 před Kristem) a semitští nositelé akkadštiny byli přítomni přinejmenším okolo 2600 před Kristem. Nedávný průzkum toto zřetelně prokazuje... Navíc, akkadština se zdála být plně formována již od svého debutu, "jakoby sestoupila z nebes", což činí tento jazyk nejstarší semitskou větví...
Co se týká klínového písma, které je dnes nejzřetelnějším důkazem komplexní a strukturované historie starého Blízkého východu, připomínám čtenářům, že toto se jeví být čistě pozemskou formou písma, vynalezenou lidmi a nikoli "bohy". Dodal bych, že epické příběhy nalezené na mezopotámských deskách mapují zčásti historické události, které velmi často, se neodehrávaly souběžně s životem jejich (lidských) kresličů či zapisovatelů.
Pokud se znovu podívám na dialekt Asyřanů a Babyloňanů , je mi velmi jasné, že je akkadština odvozena od "matečného jazyka" ovládaného kněžkami "Digir" ("bohyněmi") mezopotámského panteonu.
Muži (Anunna) s nimi byli ve sporu. Krom toho, jak ukazuji ve svých prvních dvou knihách, Sa'am-Enki byl spíše na straně Nindigir či Amašutum žen než na straně svého stvořitele An a jeho pravé ruky jménem Enlil.
Je to vlastně právě Enki, kdo namíchal jazyk Člověka podle zápisů na deskách; je to on, kdo kodifikoval [zašifroval?] jazyky jako nástroj k rozbití Enlilovy nadvlády nad lidskými bytostmi, které všechny původně mluvily jedním jazykem:
"Kdysi byla doba, kdy země Šubur, Hamazi, Kalam (Sumer), kde se hovoří tolika jazyky, země a knížectví božích zákonů, Uri, země obdařená vším nezbytným, země Martu, která spočívala v bezpečí, celý vesmír a všechny národy společně, vzdávaly poctu Enlilovi jedním jediným jazykem. Avšak Otec-Pán, Otec-Princ, Otec-Král Enki, [...] Otec-Pán byl rozhněvaný...
"[...] Enki, Pán Hojnosti, jehož přikázání jsou jistá, Pán Moudrosti, jenž zkoumá Zemi, hlava bohů, Pán Eridu, obdařený Moudrostí, změnil slova jejich úst, vložil do nich konflikt, do jazyka Člověka, jenž byl kdysi jedinečný ."
Enmerkar a Pán ArattyVýtah z desky v oxfordském muzeu Ashmolean
V první knize vysvětluji, že kodifikace tajně organizovaná Enkim a jeho lidem, Nungal, což znamená "strážci" či B'nai Elohim (synové Elohima), využili úplnosti původního dialektu (Emešŕ, "matečného jazyka") kněžek. Vytvoření nových dialektů z úplného sumero-akkadského "slabikáře" bylo umožněno nejen díky opakovanému užívání částic, které mají být akkadské - původně neznámých mužským "bohům" - ale rovněž díky tvořivému a spletitému užívání tří hlavních elementů, které tvoří větu: podmět, předmět a slovesná forma.
Jak bude naznačeno ve třetím díle této řady, objevení se akkadského jazyka je jedním z posledních manévrů rebelského klanu klást odpor nadvládě Ušumgal-Anunna (Yahvé) nad Mezopotámií, což je hlavní místo, kde byla usazena monarchie "bohů".
Enki je někdy v sumerštině označován jako MUŠDA. Tento přídomek jej definuje jako "velkého architekta" či dokonce "zednáře" světa, ale rozložení tohoto termínu na MUŠ-DA nám dává "mocný plaz". Tento mazaný plaz, zodpovědný za klonování lidstva a kodifikaci jazyků Země není nikým jiným než biblickým hadem, tím, který zmařil plán Jahveho v Edenu, v čase, kdy byl pod příkazy toho stejného Jahveho.
Enki, "plaz", ve všech ohledech připomíná sumerský termín EME-ŠID ("ještěrka"), jehož přesná definice EME (jazyk - lingvisticky, slovo, jazyk - část těla) + SID (učit se zpaměti, přednášet nahlas, vyjmenovávat) nám dává "ten, kdo vyjmenovává jazyk(y)" nebo "ten, kdo přednáší slovo"!!!
Jak názorně ukazuji ve svých prvních dvou knihách, Starý zákon je obyčejným podvrhem, který ostudně využívá mnohem starší mezopotámské a egyptské tradice... Vím, že čtenáři a nezávislí badatelé budou tvrdit, že různé možnosti nabídnuté hrou sumero-akkadské homofonie vysvětlují, proč bude vždy možné dekódovat cizí termíny... Je jasné, že mají naprostou pravdu, když se domnívají, že to a ono je důvodem, proč bylo v minulosti kód obtížné rozluštit, dokonce i pro Gina'abul, kteří perfektně hovořili jazyky Emenita nebo Emegir (sumerština)...
Jelikož se samohlásky liší podle regionů planety a zejména v oblasti Orientu, někteří nepochopí fonetické volby, které činím, abych dekódoval různé pojmy. Přeji si objasnit, že každá fonetická možnost je možná, někdy dokonce zaměňování či náhrada samohlásek, o nichž víme, že v určitých jazycích neexistují.
Vezměme například egyptské jméno Isis, což je, podle výkladů, Aset či Iset. Dostaneme: A-SÉ-ET "zdroj vědění života" či I-SÉ-ET "nářek vědění života". Tyto dvě konstrukce vyjadřují dokonalou definici postavy Isis jako zdroje, tedy "matky či truchlící (za Osirida) zodpovědné za předem dané vědění života (Horus)".
Spolu s Gerry Zeitlinem jsme vytvořili schéma z vědomostí, které jsem byl schopen vytáhnout z této historie matečného jazyka. Gerryho práce je pozoruhodná tím, do jaké míry mi dovoluje zhmotnit a potvrdit koncepty a údaje, které by pro mne samotného bylo obtížné představit a dát do oběhu. Naše spolupráce je velmi důležitá. Gerry vytvořil několik schémat pro knihu Ádam Genisiš , které se rovněž objevují na jeho internetových stránkách, kde velice pečlivě analyzuje mé dílo.
(c)2005 Anton Parks
(c)2007 Gerry Zeitlin
(c)2008 Translation: Adriana Křížová