LIDSTVO JE JEDEN VELKÝ BIOLOGICKÝ INTERNET - AKTUÁLNÍ ROZHOVOR S DAVIDEM ICKE (3)
Daily Bell: Vaše kniha „Nejvyšší tajemství“ bývá mnohými konspiračními teoreticky nazývána „Rosetta Stone“ mezi literaturou zaměřenou na toto téma, proč?
David Icke: Myslím si, že je to tím, že tato publikace ve své době o velký kus přeskočila stávající úroveň informovanosti v dané oblasti. Byla to první kniha, ve které jsem se snažil mnoho věcí vzájemně pospojovat. Bohužel, jak už bývá v dnešní době zvykem, poté co kniha přišla na trh a začal jsem o těchto záležitostech hovořit veřejně, například v TV, stal jsem se terčem všeobecného posměchu. V polovině devadesátých let jsem v podstatě nemohl zajít ani do restaurace, neboť jsem se stal všeobecně známou tváří s nálepkou blázna.
V takové chvíli máte v podstatě dvě možnosti. Buď vás to zničí, nebo vás to posílí a jdete dále. Bohužel celá řada lidí ve svém každodenním životě funguje tak, že se chová podle toho, jaký je všeobecný trend, hlavně nepoutat na sebe pokud možno pozornost a splynout s davem.
To je téma, o kterém jsem již dlouze hovořil dříve. Společnost si sama ukládá jakési normy, které by v žádném případě neměly být překročeny, a pokud to nějaká individualita učiní, vystavuje se velmi nepříjemnému tlaku ze strany svého okolí. To v tom lepším případě.
Takže v polovině devadesátých let mne onen masový výsměch docela slušně komplexně vyčistil. A nastartoval ve mně celou řadu důležitých změn – potřebných změn. Tak především jsem si přestal dělat starosti s tím, co si kdo o mně myslí. Uvědomil jsem si, že jde především o můj duchovní růst, o míru poznání, která mne formuje do zcela nových úrovní vnímání reality, které jsem součástí. Takže nejlepší bylo oklepat se a jít dál. A to jsem také učinil.
Sokrates kdysi řekl: „Moudrý ten, kdo ví, jak málo toho ví.“
Naše vnitřní moudrost by nás měla vést k poznání, že tento svět je všechno, jenom ne svobodný. Čím více se hovoří o tzv. „demokracii“, tím více je tato kvalita porušována. Je třeba se odpoutat od všeo
Najděte svou cestu k transformaci s naší rozsáhlou nabídkou videí a článků, které rozšíří vaše obzory.
(c)2012 Translation: Alhambra